“Sono alcuni anni che lavoro con Simeon (Monkoni Ltd) e posso dire, alla luce dei risultati ottenuti, che è stata una proficua collaborazione.
“I’ve been working with Simeon (Monkoni Ltd) for some years now and I can say, in the light of the results obtained, that it has been a very fruitful collaboration.
Alla luce dei risultati, il governo del primo ministro Carl Theodor Zahle decise che la riunificazine con lo Schleswig settentrionale poteva procedere, mentre la parte centrale sarebbe rimasta sotto controllo tedesco.
In light of these results, the government of Prime Minister Carl Theodor Zahle determined that reunification with Northern Schleswig could go forward, while Central Schleswig would remain under German control.
Th Pharma continua a realizzare studi propri alla luce dei risultati esistenti e possiamo assicurare che i prodotti che includono nella formula TH-SCA aiuteranno molte persone a migliorare sostanzialmente lo stato della propria pelle.
Th Pharma continues to carry out its own research to continue working with previous results, and we can confirm that the products included in our TH-SCA formula help many people to significantly improve the condition of their skin.
Queste stime necessiterebbero sicuramente ulteriori conferme, alla luce dei risultati di diversi studi di modelling dei casi di rabbia altamente indicativi di un’incidenza superiore della malattia (Ly et al., 2009, Mallewa et al., 2007).
This estimation certainly needs a more accurate investigation, since modelling on human rabies in various enzootic countries revealed a clearly higher incidence of the disease in areas under survey (Ly et al., 2009, Mallewa et al., 2007).
Alla luce dei risultati della seconda revisione congiunta, permangono le seguenti preoccupazioni circa l’attuazione dello Scudo per la privacy.
In view of the findings of the second joint review, the following concerns about the implementation of the Privacy Shield still remain.
Alla luce dei risultati dell’audit, la Corte formula le seguenti raccomandazioni:
Given the results of the audit, the ECA recommends:
Una volta stabilite le soglie alla luce dei risultati del processo di consultazione attualmente in corso, verrà rafforzata in maniera significativa la certezza giuridica in relazione ai finanziamenti pubblici su scala ridotta.
Once the thresholds are set in the light of the results of the currently ongoing consultation process, legal certainty for relatively small-scale public funding will be significantly increased.
Alla luce dei risultati dello studio e degli sviluppi dei negoziati dell'agenda di Doha per lo sviluppo, la Commissione intende valutare se e come aggiornare ulteriormente e modernizzare gli strumenti di difesa commerciale dell'UE.
The Commission intends, in the light of the results of the study and of developments in the Doha Development Agenda negotiations to explore whether and how to further update and modernize the EU's trade defence instruments
Alla luce dei risultati della ricerca del bacino del Congo, il WWF Forest Director Rod Taylor ribadisce l'impegno del WWF per investimenti in certificazione FSC.
In light of the results of the CongoBasin research, WWF Forest Director Rod Taylor reaffirms WWF’s commitment to investments in FSC certification.
Alla luce dei risultati emersi dalle indagini condotte e diversamente da quanto deciso per altri procedimenti legati al caso 1MDB, la FINMA ha rinunciato ad avviare procedimenti di enforcement nei confronti di persone fisiche.
In contrast to other proceedings relating to 1MDB, FINMA has decided not to initiate enforcement proceedings against any individuals based on the outcome of its investigation.
Alla luce dei risultati ottenuti in questo studio, l’ultrasuono lipolitico si presenta come un metodo particolarmente efficace per la riduzione del grasso addominale localizzato, nell’uomo come nella donna.
Considering the outcomes of the study, the lipolytic ultrasound is a particularly effective method to reduce localized abdominal fat of men and women.
Alla luce dei risultati del processo di consultazione la Commissione avvierà una riflessione sul seguito più opportuno da riservare a tali attività ed esaminerà i provvedimenti eventualmente da proporre nonché gli strumenti per attuarli.
In the light of the results of the consultation process, the Commission will reflect upon the most appropriate follow-up, and will determine the measures that may need to be taken, as well as the instruments for their implementation.
Alla luce dei risultati delle elezioni europee, è fondamentale la necessità di espandere le reti e continuare il dialogo verso uno scambio trans-mediterraneo aperto sul futuro della regione.
In light of the European election results, the need to expand networks and continue the dialogue toward an open trans-Mediterranean exchange on the future of the region is critical.
Queste recenti tendenze editoriali possono essere spiegate alla luce dei risultati di diversi studi che hanno dimostrato che statisticamente le bambine leggono più dei bambini.
These recent publishing trends can be explained with the fact that studies have shown that statistically girls read more than boys.
Modifica i forecast e i piani finanziari alla luce dei risultati del periodo appena concluso.
Modify forecasts and financial plans in light of the results from the just closed period.
Alla luce dei risultati positivi del primo avviso, il presente avviso promuove iniziative per il finanziamento nell’ambito di due obiettivi tematici specifici: natura e cultura e competenza istituzionale.
In view of the positive results of the first call, the second call supports, in particular, initiatives to promote two thematic objectives: natural and cultural heritage and institutional competence.
Alla luce dei risultati dell'attuale programma, la Corte formula le seguenti raccomandazioni:
Given the results of the current programmes, the ECA recommends:
Il 2 ottobre, alla luce dei risultati delle elezioni in Germania e Austria, “il commissario europeo all’impiego e agli affari sociali László Andor ha avanzato […]
In the wake of elections in Germany and Austria, “the European Commissioner for Employment and Social Affairs, László Andor presented [on October 2] proposals to […]
In merito alle prospettive per l’esercizio in corso, anche alla luce dei risultati finora conseguiti si confermano gli obiettivi del Piano d’Impresa, volti a un apprezzabile aumento dell’utile netto dell’intero anno rispetto al 2003.
As regards this year’s outlook, also in the light of the results achieved so far, Banca Intesa confirms its Business Plan targets aimed at a tangible increase in net income for the whole year with respect to 2003.
Essi potrebbero essere rivisti alla luce dei risultati dei tre progetti che saranno realizzati per valutare la capacità degli utilizzatori provenienti da diversi Stati membri e dalle varie comunità di scambiare informazioni.
They may be revised in light of the outcome of three projects aimed at evaluating the ability of users from different Member States and user communities to exchange information. Context
Alla luce dei risultati ottenuti la Commissione valuterà se sia necessario prorogare o estendere il campo di applicazione del regolamento ad altri servizi di telefonia mobile come gli SMS, gli MMS e i trasferimenti di dati.
On the basis of these results, the Commission will decide whether the Regulation should be extended in time and scope to cover other mobile phone services such as SMS and MMS messages and the transfer of data.
«La nomina e l’elezione del presidente della Commissione alla luce dei risultati delle elezioni del Parlamento europeo sono sicuramente importanti, ma rappresentano solo un primo passo per rendere più democratica l’Unione europea nel suo complesso.
‘The proposal and election of the President of the European Commission in the light of the outcome of the European Parliament elections is certainly important, but only a first step in making the European Union as a whole more democratic.
Alla luce dei risultati delle verifiche sulle riduzioni durevoli di valore, non sono state registrate perdite durevoli sui titoli dei portafogli detenuti per finalità di politica monetaria.
Based on the results of the impairment tests conducted for the securities held in the monetary policy portfolios, no impairment losses have been recorded.
In un altro parere il gruppo di esperti GMO ha rivisto le sue precedenti valutazioni di singole piante GM contenenti ARMG, alla luce dei risultati e delle conclusioni del parere congiunto dei gruppi GMO e BIOHAZ.
In another opinion, the GMO Panel reviewed its previous assessments of individual GM plants containing ARMG taking into account the findings and conclusions of the joint opinion of the GMO and BIOHAZ Panels.
TAPPE FUTURE Alla luce dei risultati del processo di consultazione, la Commissione conclude che la situazione attuale del mercato non renda necessario attualmente un riesame della direttiva.
In the light of the results of the consultation procedure, the Commission concludes that the current situation of the market does not require a re-examination of the Directive in the short term.
Alla luce dei risultati e dell’apprezzamento dell’audience, questa nostra realizzazione ha evidenziato la nostra esperienza nel saper “leggere” le esigenze di vendita coniugandole con i migliori principi e linee guida del buon design.
After the results and the appreciation of the audience, our realization has highlighted our experience in knowing how to “read” the sales requirements, combining them with the best principles and guidelines of good design.
Alla luce dei risultati delle ultime elezioni europee, sarà importante lavorare con le forze democratiche per un futuro migliore e più giusto per tutti i cittadini Ue”.
In the light of the outcome of the European Parliament elections, it will be important to work with the democratic forces here for a better and socially just future for all EU citizens."
Alla luce dei risultati di tali elezioni, che hanno visto il partito di estrema destra Alternativa per la Germania (AfD) conquistare per la prima volta seggi in parlamento, le sue ambizioni dovranno probabilmente essere ridimensionate.
However, based on the results of that election, which saw the far-right Alternative for Germany (AfD) gain seats in parliament for the first time, his ambitions may need to be pared back.
Ripensare all’intero processo alla luce dei risultati ottenuti e delle mutate condizioni aziendali e di contesto.
Rethinks the whole process in the light of the results achieved and the changing business conditions and context.
Sulla base di queste considerazioni e alla luce dei risultati di una consultazione on line delle parti interessate del settore della cultura, la Commissione propone una nuova agenda europea della cultura incentrata su un numero ristretto di obiettivi.
On the basis of these considerations, and in light of the results of an online consultation of stakeholders in the cultural sector, the Commission proposes a new European agenda for culture that focuses on a limited number of objectives.
c) individua i settori in cui sono possibili miglioramenti nonché le modifiche ritenute necessarie alla luce dei risultati ottenuti.
(c) identify areas for potential improvement and amendments considered necessary in the light of the results obtained;
Alla luce dei risultati di questa prova abbiamo proceduto ad analizzare la produttività di ognuno dei diversi colori.
Following the results of our tests we analysed the productivity of each of the different colours.
2 Alla luce dei risultati della valutazione, il Consiglio federale può apportare adeguamenti minimi alle disposizioni esecutive testate conformemente all'articolo 112b capoverso 2.
2 The Federal Council may make minor adjustments to the implementing provisions tested on the basis of Article 112b paragraph 2 in view of the results of the evaluation.
Alla luce dei risultati di questo controllo, se necessario, la Commissione può formulare raccomandazioni o presentare proposte concernenti ulteriori misure per potenziare la sicurezza dell'approvvigionamento.
In the light of the results of this monitoring, where appropriate, the Commission may issue recommendations or present proposals regarding further measures to enhance security of supply.
(7)Alla luce dei risultati del riesame, la Commissione ha adottato la relazione sul riesame del mercato del roaming all'ingrosso 19.
(7)In light of the findings of the review, the Commission adopted its report on the review of the wholesale roaming market 19.
Il piano è stato elaborato alla luce dei risultati preliminari del piano di comunicazione per il 2016, la cui versione definitiva sarà presentata all'Ufficio di presidenza del CdR il 22 febbraio 2017.
This plan was drafted in the light of preliminary results of the 2016 Communication Plan, the final version of which will be presented to the CoR Bureau on 22 February 2017.
Alla luce dei risultati ottenuti nelle prove libere e, soprattutto, in qualifica, il risultato della gara è nettamente a sfavore della Ferrari che lascia Monza con solamente un secondo posto.
In the light of the results in free practice and especially in qualifying the result of the race clearly disadvantages Ferrari that leaves Monza only with second place.
Alla luce dei risultati delle verifiche effettuate nel 2019, la BCE non ha registrato perdite sui titoli detenuti per finalità di politica monetaria.
Based on the results of this year’s impairment tests, no losses have been recorded by the ECB for the securities held in its monetary policy portfolios in 2019.
Esso esamina ciascuno di questi aspetti alla luce dei risultati della ricerca, delle più recenti indagini internazionali e di un riesame approfondito delle politiche, dei programmi e delle buone pratiche nazionali.
It examines each in the light of academic research, the latest results from international surveys and an in-depth review of national policies, programmes and best practices.
Alla luce dei risultati, non è nemmeno concepibile proporre un nuovo progetto di referendum scozzese.
In view of the results, it is not even conceivable to move on to a new Scottish referendum project.
Alla luce dei risultati dei benchmark, GEODIS può anche eseguire un’analisi costi/benefici per determinare l’eventuale convenienza di una gara d’appalto.
In light of the benchmark results, GEODIS can also carry out a cost/benefit analysis to see whether issuing a Request For Tender would be worthwhile.
Alla luce dei risultati, viene illustrata un’originale tipologia relazionale degli attori che rivestono i ruoli chiave nell’AF, le loro peculiarità e la complessità suscitata dalla continua interazione tra i due sistemi.
The results show an original relational typology of the actors who play the key-roles in the FB, their characteristics and the complexity caused by continues interaction of both systems, family and firm.
Alla luce dei risultati del DSMB, i ricercatori di studio stanno informando tutti i partecipanti sui risultati intermedi.
In light of the DSMB findings, study researchers are informing all participants of the interim results.
1.8436870574951s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?